TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
Saved records
Record 1 - internal organization data 1991-12-04
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 1, Main entry term, English
- Pharmasave Drugs (Atlantic) Ltd
1, record 1, English, Pharmasave%20Drugs%20%28Atlantic%29%20Ltd
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 1, Main entry term, French
- Pharmasave Drugs (Atlantic) Ltd
1, record 1, French, Pharmasave%20Drugs%20%28Atlantic%29%20Ltd
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme. 1, record 1, French, - Pharmasave%20Drugs%20%28Atlantic%29%20Ltd
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2018-04-05
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Typography
- Collaborative and Social Communications
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- at sign
1, record 2, English, at%20sign
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- at symbol 2, record 2, English, at%20symbol
correct
- commercial at 3, record 2, English, commercial%20at
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Since the development of email in the early 1970s, @ has also become a standard international symbol in email addresses, separating the user name from the domain name. 4, record 2, English, - at%20sign
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In social media, the at sign is used to identify a user in a post. For example, @PSPC_SPAC. 5, record 2, English, - at%20sign
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
@: symbol pronounced "at." 6, record 2, English, - at%20sign
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Communications collaboratives et sociales
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- a commercial
1, record 2, French, a%20commercial
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- arobas 2, record 2, French, arobas
correct, masculine noun
- arrobas 3, record 2, French, arrobas
correct, masculine noun
- arobase 4, record 2, French, arobase
correct, feminine noun
- arrobase 5, record 2, French, arrobase
correct, feminine noun
- arrobe 6, record 2, French, arrobe
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Le symbole @ est] fréquemment employé dans les adresses de courrier électronique pour séparer le nom identifiant l'utilisateur de celui du gestionnaire de la messagerie. 7, record 2, French, - a%20commercial
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Dans les médias sociaux, l'arobas sert à mentionner un utilisateur dans une publication. Par exemple, @SPAC_PSPC. 8, record 2, French, - a%20commercial
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
@ : symbole qui se prononce «a». 9, record 2, French, - a%20commercial
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
arobase; arrobe : termes publiés au Journal officiel de la République française le 8 décembre 2002. 9, record 2, French, - a%20commercial
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Entrada(s) universal(es) Record 2
Record 2, Main entry term, Spanish
- arroba
1, record 2, Spanish, arroba
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Símbolo que] separa las dos partes de una dirección de correo electrónico. 2, record 2, Spanish, - arroba
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: